AI搭載字幕翻訳サービス

アニメ・動画コンテンツを世界へ発信

YouTubeからNetflixアニメまで、AI字幕翻訳で数分でコンテンツをローカライズ。SRT、WebVTT、ASS形式対応、完璧なタイミング保持とスタイル保存。

SRTVTTASS
ファイルをアップロード

か、ドラッグ&ドロップしてください

拡張子 pdf, xlsx, docx, csv, pptx, srt, vtt, ass, epub 最大25MB

新機能

動画全体を翻訳したいですか?

OpenAI Whisperを使用して自動的に音声を文字起こし、字幕を生成し、100以上の言語に翻訳します。手動の字幕作成は不要です。

  • 自動音声認識 - 手動字幕不要
  • MP4、AVI、MOV、MKVなどに対応
  • 98%の精度で複数のアクセントに対応

対応動画フォーマット

MP4 • AVI • MOV • MKV • WebM

対応字幕フォーマット

各フォーマットの特徴と翻訳機能について

SubRip(.srt)は最も汎用的な字幕フォーマット。シンプルな構造でYouTube、Netflix、VLCなどほぼ全てのプラットフォームに対応。

Web Video Text Tracks(.vtt)はHTML5標準。テキストスタイル(太字、斜体、色)、位置、メタデータに対応。Web動画に最適。

Advanced SubStation(.ass)は複雑なスタイル、複数レイヤー、アニメーション、カラオケエフェクトに対応。アニメやプロフェッショナル動画で人気。全エフェクト保持。

強力なAI翻訳機能

OpenAI最新技術による業界最高水準の翻訳品質

文脈理解

AIが動画全体の文脈を理解し、専門用語、固有名詞、自然な会話の流れを保証。

完璧なタイミング同期

オリジナルのタイムスタンプを自動保持。翻訳後の再タイミング不要。

スタイル保持

色、フォント、位置、アニメーション効果を完全に保持。

100以上の言語

日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語など100以上の言語間で翻訳。

二言語字幕

言語学習や比較のためのオリジナルと翻訳テキストの二言語字幕生成。

簡単3ステップ

専門知識不要、数分でプロフェッショナル字幕翻訳

1

字幕ファイルをアップロード

ドラッグ&ドロップまたはファイル選択。主要フォーマット全て対応、変換不要。

2

言語を選択

ソース言語とターゲット言語を選択。AIが自動検出し最適設定を提案。

3

翻訳をダウンロード

結果をプレビュー後、支払いして完全なファイルをオリジナル形式でダウンロード。

使用事例

あらゆる字幕翻訳ニーズに対応

🎥

YouTubeクリエイター

多言語字幕で国際的な視聴者を拡大、SEOランキング向上、視聴時間増加。

🎓

オンライン教育

正確な学術用語で世界中にコースをアクセス可能に。

🏢

企業研修

多国籍チーム向けの研修動画をローカライズ、一貫した学習体験を保証。

🎬

アニメ・映画

アニメ、映画、ドキュメンタリーを感情的インパクトと文化的ニュアンスを保持して翻訳。

📢

マーケティング動画

製品デモと広告を素早くローカライズ、ブランドメッセージの一貫性を維持。

🎮

ゲーミングコンテンツ

ゲームプレイ動画とチュートリアルを翻訳して世界中のプレイヤーと繋がる。

ソリューション比較

時間とコストの節約を実現

vs 人力翻訳vs 無料ツール当社のソリューション
処理時間動画1時間あたり5-10時間10-30分3-5分
コスト動画1時間あたり$50-200無料動画1時間あたり$5-20
翻訳品質優秀低〜中優秀
フォーマット保持手動限定的完璧
スタイル効果再構築必要失われる完全保持
アクティブユーザー
50,000+
翻訳済み字幕
1,000,000+
対応言語
100+
顧客満足度
98%

お客様の声

アニメ制作会社として、この字幕翻訳サービスは制作時間を大幅に短縮しました。品質も素晴らしく、ファンからの評価も高いです!

田中様 - アニメプロデューサー

オンライン日本語講座に8言語の字幕が必要でした。Doc2Langはプロ品質を低コストで提供。学生の満足度も高いです。

佐藤教授 - オンライン教育者

ドキュメンタリー字幕は感情の正確さが重要。このAIは原作のインパクトを完璧に保持。視聴者からプロフェッショナルと評価されています。

山田監督 - 独立系映画製作者

企業研修動画の多言語版制作コストが激減。Doc2Langでコスト90%削減、納期10倍短縮を実現!

鈴木様 - 人事部長

よくある質問

最大ファイルサイズは?
単一ファイル最大25MBまで対応、10時間以上の字幕コンテンツをカバー。
翻訳にかかる時間は?
通常、動画1時間分の字幕で3-5分、複雑さにより変動。
複数言語に同時翻訳できますか?
現在は各言語ごとに個別に翻訳する必要があります。複数の言語版が必要な場合は、ファイルを複数回アップロードして異なるターゲット言語を選択してください。
翻訳後にフォーマットは変わりますか?
いいえ、出力ファイルは入力と同じフォーマットとエンコーディングを維持。
RTL言語(アラビア語、ヘブライ語)に対応?
適切なテキスト方向と句読点処理を含む完全サポート。
字幕の一部だけ翻訳できますか?
現在はファイル全体の翻訳のみですが、出力は任意の字幕エディタで編集可能。
どの言語に対応していますか?
日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、アラビア語など100以上の言語に対応。
ファイルの保存期間は?
ファイルはダウンロード用に2週間保持後、自動削除。希望により即座に削除も可能。

動画を世界へ発信

複雑な設定不要、技術知識不要。字幕ファイルをアップロードして即座にプロフェッショナル翻訳。無料プレビュー、満足したら支払い。

✓ 全フォーマット対応 ✓ 100以上の言語 ✓ スタイル保持 ✓ 無料プレビュー