Traduisez vos articles scientifiquessans casser la mise en page du PDF
Les colonnes et les figures ne bougent pas. Vous recevez aussi un PDF bilingue qui alterne la page originale et la page traduite.
ou faites glisser et déposez
Supportés: PDF, Word, PowerPoint, Excel, CSV, EPUB, Sous-titres (SRT, WebVTT, ASS), Vidéo, Audio, Images
- Les deux colonnes tiennent
- PDF bilingue inclus
- Articles scannés via OCR
Sans inscription. Prévisualisez la traduction gratuitement avant de payer.
Avant et après
Le même document, dans une autre langue
L'original à gauche, la traduction à droite. Titres, colonnes et numéros de page restent en place.

Écueils courants
Pourquoi la traduction automatique bute sur les articles
Les outils généralistes n'ont pas été conçus pour la façon dont un article scientifique est structuré.
- Le copier-coller mélange les deux colonnes
- La plupart des articles sont composés sur deux colonnes. Sélectionnez le corps du texte et les colonnes de gauche et de droite s'entremêlent, si bien que la traduction saute en plein milieu d'une phrase.
- La terminologie dérive d'une section à l'autre
- Traduisez paragraphe par paragraphe et le même terme ressort différemment dans chaque section. Plus vous avancez, plus il devient difficile de savoir quel concept désigne quoi.
- Les figures perdent leurs légendes
- Quand la traduction arrive sous forme d'un seul bloc de texte, vous ne pouvez plus dire à quelle figure appartenait une description, ni de quel tableau venait une note de bas de page.
- Les brouillons non publiés sont difficiles à confier
- Un manuscrit en cours d'évaluation, ou un brouillon partagé avec des collaborateurs, n'est pas quelque chose que vous voulez déposer sur un service qui ne dit pas où il le stocke ni s'il entraîne un modèle avec.
Ce que vous obtenez
Le lire, le vérifier, le partager
Rien n'est copié, donc rien n'est mélangé
Au lieu d'extraire le texte et de le refaire couler, nous replaçons chaque passage traduit exactement là où se trouvait le texte original sur la page. Comme rien n'est recomposé, les deux colonnes, les titres et le texte à l'intérieur des tableaux atterrissent au même endroit.
Confronter la traduction à la source
Le PDF bilingue alterne la page originale et la page traduite. Lisez tout l'article rapidement dans votre langue, puis revenez à la page précédente pour vérifier la phrase exacte que vous voulez citer.
Un terme, une traduction, dans tout l'article
Au fil de la traduction, le modèle collecte les termes techniques qu'il rencontre et réutilise le même rendu pour le reste du document, si bien que la première et la dernière section concordent. Vous pouvez aussi importer votre propre glossaire pour fixer certains termes.
Les articles scannés sont lus automatiquement
Un PDF sans texte sélectionnable est détecté comme un scan, et l'OCR intégré le lit avant la traduction. Rien à préparer, aucun frais supplémentaire.
Une traduction, trois PDF
Choisissez celui dont vous avez besoin au moment du téléchargement.
Conserve les figures, images et arrière-plans d'origine, et remplace uniquement le texte. C'est celui à lire.
Retire l'arrière-plan et les décorations pour ne garder que le texte traduit. Pratique quand vous voulez travailler le texte lui-même.
Alterne la page originale et la page traduite, pour mettre les deux côte à côte dès qu'un passage compte.
Comparaison honnête
Trois façons de lire un article dans votre langue
Non pas laquelle est la meilleure, mais laquelle convient à ce que vous faites.
| Doc2Lang | Copier-coller dans un traducteur | Envoyer le PDF à ChatGPT | |
|---|---|---|---|
| Ce que vous récupérez | Un PDF avec la mise en page d'origine | Du texte à l'écran | Du texte dans le chat |
| Colonnes et figures | Restent exactement à leur place | Les colonnes se mélangent à la copie | Non reproduites ; la réponse est du texte suivi |
| Terminologie cohérente | Harmonisée dans tout l'article | Dérive d'un paragraphe à l'autre | Peut être harmonisée si vous le demandez |
| Vérifier par rapport à la source | Le PDF bilingue est fourni avec | Vous alignez les deux vous-même | Peut afficher les deux si vous le demandez |
| Poser des questions sur le contenu | Non pris en charge | Non pris en charge | Là où il excelle |
| Coût | À partir de $2.90 par fichier | Gratuit | Offre gratuite disponible, avec des limites |
| Idéal quand vous voulez | le lire d'un bout à l'autre avec les figures, et garder un PDF | saisir le sens de quelques lignes | interroger l'article pendant que vous le lisez |
Comment ça marche
Du PDF à la traduction en quatre étapes
Importez le PDF
Glissez votre article, en PDF ou en Word, sur cette page. Aucun compte nécessaire.
Prévisualisez-le gratuitement
Voyez la vraie traduction et la vraie mise en page avant de payer. Si ce n'est pas ce que vous vouliez, arrêtez-vous là.
Lancez la traduction
Elle tourne en arrière-plan. Fermez l'onglet si vous voulez ; nous vous prévenons par e-mail dès que c'est terminé.
Téléchargez les trois PDF
Prenez la version traduite, texte seul ou bilingue, selon vos besoins. Un clic supprime le fichier de nos serveurs.
Paiement à l'usage
Sans abonnement, sans frais mensuels.
Prévisualisez avant de payer
Décidez une fois le résultat sous les yeux.
Tarif simple
À partir de $2.90 par fichier. Le prix final est affiché avant le paiement.
Qui l'utilise
Là où il fait la différence
- Étudiants et doctorants
- Venez à bout d'une bibliographie ou d'une revue de littérature rapidement. Avec le PDF bilingue, vous vérifiez la formulation originale de tout ce que vous comptez citer.
- Chercheurs
- Parcourez des travaux hors de votre domaine, ou partagez un document avec des collaborateurs. Saisissez d'abord la structure de l'article, puis lisez les sections qui comptent dans la langue d'origine.
- Services R&D et propriété intellectuelle
- Diffusez en interne des brevets étrangers, des rapports techniques et des livres blancs. Comme la mise en page tient, les figures voyagent avec le texte.
Ce qu'il ne fait pas
Bon à savoir avant de compter sur lui pour un article.
- Les formules et les nombres sont laissés intacts, dans l'original.
- Le PDF texte seul ne contient ni figures ni arrière-plan. Choisissez le PDF traduit si vous voulez les conserver.
- Sur les articles à la composition très travaillée, certaines positions de texte et certains sauts de ligne ne ressortiront pas exactement comme dans l'original. Vérifiez la prévisualisation gratuite.
- Il s'agit de traduction automatique. Traitez-la comme une aide à la lecture : revenez à l'original pour tout ce que vous citez ou publiez.
Vos données restent les vôtres
Assez sûr pour un manuscrit non publié
- Chiffré pendant le transfert
- Les envois et les téléchargements sont protégés par le protocole TLS standard du secteur.
- Supprimez quand vous voulez
- Une fois la traduction terminée, un clic retire le fichier de nos serveurs.
- Jamais utilisé pour l'entraînement
- L'API OpenAI que nous utilisons pour traduire ne conserve pas le texte que vous envoyez.
FAQ
Vos questions sur la traduction d'articles
- Un article à deux colonnes va-t-il ressortir mélangé ?
- Non. Plutôt que d'extraire le corps du texte et de le refaire couler, nous plaçons chaque passage traduit là où se trouvait le texte original sur la page, de sorte que les colonnes ne peuvent pas s'entremêler. La traduction garde la même disposition sur deux colonnes. Sur une composition inhabituelle, certaines positions et certains sauts de ligne peuvent se décaler : c'est à cela que sert la prévisualisation gratuite.
- Qu'advient-il des formules et des figures ?
- Les formules et les nombres ne sont pas traduits et restent tels quels. Les figures, images et arrière-plans sont préservés dans le PDF traduit, seul le texte par-dessus est remplacé. Les légendes de figures sont traduites comme n'importe quel autre texte, sans traitement particulier.
- Quels formats de fichier puis-je importer ?
- PDF, Word (DOCX) et texte brut. Pour les articles, importer le PDF directement est la voie la plus simple et celle qui préserve la mise en page.
- Peut-il traiter un article scanné ou ancien ?
- Oui. Un PDF sans texte sélectionnable est reconnu comme un scan, et l'OCR le lit avant la traduction. Vous n'avez rien à convertir au préalable.
- Va-t-il rendre correctement la terminologie de mon domaine ?
- Au fil de la traduction, il collecte les termes techniques rencontrés et applique le même rendu du début à la fin, pour que l'article reste cohérent en interne. Si vous avez besoin que certains termes soient rendus d'une façon précise, importez votre propre glossaire.
- Y a-t-il un essai gratuit, et combien ça coûte ?
- Vous pouvez prévisualiser la traduction gratuitement, sans compte, et ne payer qu'une fois le résultat vu. Le tarif est au paiement à l'usage, sans abonnement ni frais mensuels.
- Puis-je importer un manuscrit encore en évaluation ?
- Les envois et les téléchargements sont chiffrés en TLS, et l'API OpenAI que nous utilisons pour traduire ne conserve pas le texte que vous envoyez, ni ne s'en sert pour entraîner des modèles publics. Une fois terminé, un clic supprime le fichier de nos serveurs.
- Puis-je citer directement la traduction dans mon propre article ?
- Nous le déconseillons. La traduction est générée par une machine et peut différer de l'original dans la nuance. Revenez à la source et assurez-vous du sens avant de citer.
- Puis-je traduire des documents qui ne sont pas des articles ?
- Oui. La même traduction respectueuse de la mise en page fonctionne sur n'importe quel PDF. En savoir plus sur l'outil de traduction PDF。
D'autres fichiers, le même traitement
- Pour extraire le texte d'un scan ou d'une image et le traduire, utilisez la traduction OCR de PDF scannés.
- Si votre manuscrit vit dans Word, essayez la traduction de documents Word avec mise en forme conservée.
- Pour les livres et les monographies, il y a la traduction de livres numériques EPUB.
Essayez-le sur un article dont vous avez vraiment besoin
Aucun compte requis. Importez un PDF et prévisualisez la traduction gratuitement.
À partir de $2.90 par fichier. Nous affichons le prix final avant le paiement.
Services Connexes
Explorez d'autres services de traduction qui pourraient vous intéresser