Traduire un document Word en gardant la mise en page

Il suffit de déposer votre fichier .docx. L'IA traduit vos titres, tableaux, listes à puces, en-têtes et pieds de page vers l'anglais et plus de 180 langues, sans toucher à la mise en forme.

Téléchargez un fichier

ou faites glisser et déposez

Format accepté : Word (.docx). Pour un ancien fichier .doc, ouvrez-le dans Word puis enregistrez-le au format .docx via Fichier > Enregistrer sous.

  • Aucune inscription requise
  • Aperçu avant tout paiement
  • Paiement à l'usage, sans abonnement
  • Suppression à la demande, effacement auto sous 14 jours

La mise en page ne bouge pas, seul le texte change

Copier-coller une traduction décale les polices, les colonnes et la position des formes. Doc2Lang conserve la structure du document et remplace uniquement le texte.

Original (français)
CV rédigé en français dans Word, avec les filets sous les titres, un tableau de compétences et des listes à puces
Traduction (anglais)
Le même CV Word traduit en anglais, dont les filets de titres, le tableau de compétences et la hiérarchie des puces restent identiques à l'original
Exemple réel d'un CV français traduit en anglais avec le modèle Pro. Les filets sous les titres, le tableau de compétences et la hiérarchie des puces sont conservés à l'identique.

Nous avons vérifié ce CV rubrique par rubrique dans notre test complet de la traduction d'un CV du français vers l'anglais par IA.

Ce qui est traduit et ce qui ne l'est pas

Voici le périmètre réel du traitement, pour que vous sachiez à quoi vous attendre avant d'envoyer votre fichier.

Élément du documentTraduitPrécision
Texte du corpsOuiStyles de paragraphe, niveaux de titre et hiérarchie des puces sont conservés.
En-têtes et pieds de pageOuiTraduits comme le corps du texte. Les champs comme la numérotation des pages restent inchangés.
Texte dans les tableauxOuiSeul le texte des cellules est remplacé ; fusions et bordures restent en place.
Texte des zones de texte et des formesOuiTraité comme le corps du texte. Sur des mises en page complexes, un ajustement de position peut être nécessaire.
Notes de bas de page et de finNonElles restent dans la langue d'origine. Déplacez le contenu important dans le corps avant de traduire.
Commentaires et suivi des modificationsNonNon traduits. Nous conseillons de les accepter ou de les résoudre avant l'envoi.
Texte à l'intérieur des imagesNonLes images sont conservées telles quelles ; le texte qu'elles contiennent n'est pas traduit.
Citations en champ (EndNote, Zotero)NonLes citations insérées sous forme de code de champ restent dans la langue d'origine.

Le même moteur prend en charge Excel et PDF. Pour un tableur, utilisez traduire un fichier Excel en ligne ; pour un document scanné ou un article, traduire un PDF en gardant la mise en page. Le traitement des fichiers est détaillé dans notre politique de confidentialité et de gestion des données.

Trois étapes, c'est tout

Ni compte à créer ni logiciel à installer : tout se passe dans votre navigateur.

  1. 1

    Envoyez votre fichier .docx

    • Choisissez la langue source et la langue cible, puis glissez-déposez votre document Word. Seul le format .docx est accepté.
    • Sélectionnez le modèle : Pro pour la meilleure qualité, ou Lite, plus rapide et jusqu'à 80 % moins cher.
    • Choisissez le style de traduction parmi Général, Formel, Familier, Académique et Technique, ou rédigez vos consignes en mode Personnalisé.
    • Ajoutez une courte description du document, par exemple manuel de maintenance d'un équipement, pour lever l'ambiguïté des termes polysémiques.
    • Un glossaire fige la traduction des noms d'entreprise et des termes métier pour une terminologie homogène. Vous pouvez l'enregistrer et le réutiliser.
    Écran d'envoi de Doc2Lang : langue source français, langue cible anglais, choix du modèle Pro ou Lite et liste des styles de traduction
    L'écran de réglages affiché à l'envoi. Modèle, style de traduction, description du document et glossaire se choisissent sur un seul écran.
  2. 2

    Lisez l'aperçu avant de payer

    • Une partie du document est traduite automatiquement et s'affiche paragraphe par paragraphe, source et traduction côte à côte.
    • Aucun frais à ce stade. Si le rendu ne vous convient pas, vous pouvez simplement quitter la page.
    • L'aperçu est un aperçu texte. Le fichier téléchargé conserve la mise en forme d'origine.
    • Aucun abonnement : vous payez à l'usage, selon le volume traduit, via Stripe.
  3. 3

    Téléchargez avec la mise en forme d'origine

    • Vous récupérez un fichier .docx qui garde titres, tableaux, listes à puces, en-têtes et pieds de page.
    • Vous pouvez supprimer le fichier traduit à tout moment.
    • Même sans action de votre part, il est effacé automatiquement au bout de 14 jours.
    Écran après traduction : bouton de téléchargement, bouton de suppression du fichier et mention de l'effacement automatique sous 14 jours
    Une fois la traduction terminée, le téléchargement et la suppression se font depuis cet écran.

Ces documents traduits au quotidien

Articles et travaux de recherche
Pour une soumission en anglais ou la lecture de sources étrangères. Le style Académique préserve la terminologie et le ton argumentatif.
Contrats et règlements internes
Numéros d'articles et hiérarchie des puces intacts. Le glossaire uniformise la traduction des termes juridiques récurrents.
Propositions commerciales et rapports
Obtenez une version anglaise en gardant tableaux et en-têtes : plus besoin de refaire la mise en page.
CV et lettres de candidature
Préparez une version anglaise pour une candidature à l'étranger sans déplacer les formes ni les photos du modèle.

Nos conseils pour ne pas casser la mise en page

Utilisez les styles de titre
Un document qui emploie les styles Word natifs (Titre 1, Titre 2) voit sa structure correctement reconnue, ce qui renforce la cohérence de la traduction.
Sortez les phrases importantes des zones de texte
Le texte des zones de texte et des formes est traduit, mais le nombre de caractères varie selon la langue et le contenu peut déborder du cadre.
Choisissez une police courante
Certaines polices rares ne comportent pas les caractères de la langue cible. Des polices répandues comme Arial ou Calibri sont plus sûres.
Vérifiez les objets intégrés
Un tableau Excel collé dans le document ou une image contenant du texte ne sont pas traduits. Recollez-les au besoin sous forme de tableau Word ou de texte.

Questions fréquentes

Puis-je utiliser un fichier .doc antérieur à 2007 ?

Nous prenons en charge uniquement le format .docx. Ouvrez le fichier .doc dans Microsoft Word, puis enregistrez-le au format .docx via Enregistrer sous avant de l'envoyer.

Les notes de bas de page et les références sont-elles traduites ?

Les notes de bas de page, les notes de fin et les commentaires ne sont pas traduits et restent dans la langue d'origine. Sont traduits le corps du texte ainsi que les en-têtes et pieds de page. Une bibliographie écrite comme un paragraphe du corps est traduite, mais les citations insérées via un code de champ EndNote ou Zotero restent inchangées.

La mise en forme d'origine est-elle conservée ?

Styles de paragraphe, titres, listes à puces, tableaux, en-têtes et pieds de page sont conservés. Entre deux langues dont la longueur de texte diffère fortement, il peut toutefois falloir ajuster la taille des zones de texte ou la position des sauts de page.

Est-ce sûr d'envoyer un document confidentiel ?

Toutes les communications sont chiffrées en HTTPS et vous pouvez supprimer votre fichier à tout moment. À défaut, il est effacé automatiquement au bout de 14 jours. Vos documents ne sont jamais utilisés pour entraîner l'IA.

Puis-je vérifier la qualité avant de payer ?

Oui. Après l'envoi, un aperçu affiche une partie du document déjà traduite, et aucun frais n'est engagé à ce stade. Vous lisez la traduction, puis vous décidez de lancer ou non la traduction complète.

Vers quelles langues puis-je traduire mon document Word ?

Vous pouvez traduire vers plus de 180 langues cibles, de l'anglais, l'espagnol ou l'allemand jusqu'à des langues moins courantes. Choisissez simplement la langue source et la langue cible au moment de l'envoi.

Traduisez votre fichier Word dès maintenant

Envoyez votre document et lisez la traduction avant de payer. Aucune inscription requise.