Traduce subtítulos WebVTT (.vtt) online
Traduce tus subtítulos y transcripciones manteniendo marcas de tiempo, colores y posiciones. Sube tu archivo, revisa el resultado y descarga tu VTT traducido en minutos. No es necesario registrarse.
o arrastra y suelta
Soportados: PDF, Excel, Word, PowerPoint, CSV, Subtítulos, EPUB, Imágenes, Videos, Audio
¿Por qué elegir nuestro traductor?
Sincronización perfecta
Soporte de estilo y color
Cumple WCAG y ADA
Salida convertible (VTT a SRT)
Procesos por lotes
Servicios Relacionados
Explora otros servicios de traducción que podrían interesarte
Cómo funciona
Paso 1: Sube tu archivo
Paso 2: Elige idioma y estilo
Paso 3: Vista previa gratis
Paso 4: Paga sobre la marcha
Paso 5: Descarga y publica
Casos de uso únicos de WebVTT
Capas interactivas e-learning
Los subtítulos WebVTT pueden activar cuestionarios interactivos. Las traducciones mantienen estos elementos intactos.
Pistas OTT y HLS
Los flujos de streaming usan WebVTT; añade las pistas traducidas sin reempaquetar el vídeo.
Transcripciones SEO
Los motores de búsqueda indexan VTT; múltiples idiomas amplían tu alcance global.
Integraciones con YouTube, Vimeo y plataformas de streaming
Traduce tus subtítulos una vez y publícalos en cualquier plataforma: YouTube, Vimeo, JW Player, Brightcove, HLS, DASH y cualquier reproductor HTML5.
Accesibilidad WCAG 2.2 y cumplimiento
Los subtítulos traducidos cumplen con los estándares WCAG 2.2 AA y Sección 508, e incluyen descripciones de efectos de audio opcionales.
Consejos para traducir subtítulos
Recomendaciones para obtener resultados impecables:
Conserva NOTE y STYLE
Los bloques NOTE o STYLE se mantienen tal cual; no se traducen ni eliminan.
Etiquetas de locutor coherentes
Usa etiquetas claras como "Bob:" para que la IA mantenga los nombres coherentes.
Evita solapar cues
Las frases largas se dividen; solapamientos extremos podrían requerir ajustes manuales.
Guarda en UTF-8 BOM si es necesario
Si ves caracteres raros, vuelve a guardar el archivo en UTF-8 con BOM.
Preguntas frecuentes
- ¿En qué se diferencia VTT de SRT?
WebVTT es un formato moderno que admite estilos, posicionamiento en pantalla y metadatos avanzados, ideal para HTML5 y streaming. SRT es texto plano simple sin opciones de formato. Nuestro traductor conserva todos los estilos WebVTT y puede convertir el resultado a SRT si lo necesitas.
- ¿Se traducen las marcas de estilo?
No. El estilo y las posiciones permanecen idénticos.
- ¿Hay límites de tamaño o duración?
El tamaño máximo por archivo es 25 MB, suficiente para películas completas o episodios largos. Si trabajas con series, te recomendamos subir cada episodio por separado para mejor organización y procesamiento más rápido.
- ¿Puedo crear subtítulos bilingües?
Sí; el modo bilingüe sitúa original y traducción en líneas separadas.
- ¿Funciona con el elemento track HTML5?
Sí, completamente compatible. El archivo VTT traducido funciona directamente con el elemento track de HTML5 sin necesidad de conversión adicional. Solo especifica el atributo srclang con el idioma destino.
Privacidad y seguridad
Transferencias cifradas
Todas las cargas y descargas usan HTTPS.
Borrado inmediato o programado
Elimina manualmente o deja que el sistema borre tras 14 días.
Sin entrenamiento con tus datos
Tus archivos se procesan vía API de OpenAI sin entrenar modelos públicos.
¿Listo para globalizar tus subtítulos?
Llega a audiencias internacionales, mejora la accesibilidad de tus vídeos y optimiza tu posicionamiento web. ¡Sube tu archivo VTT ahora y obtén una vista previa gratuita!