Paper übersetzenohne Layout-Chaos
Zweispaltige Layouts und Abbildungen bleiben, wo sie sind. Dazu erhalten Sie ein zweisprachiges PDF, in dem Original- und Übersetzungsseiten abwechseln.
oder ziehen und ablegen
Unterstützt: PDF, Word, PowerPoint, Excel, CSV, EPUB, Untertitel (SRT, WebVTT, ASS), Video, Audio, Bilder
- Zweispaltiges Layout bleibt
- Zweisprachiges PDF inklusive
- Gescannte Paper per OCR
Keine Anmeldung. Sehen Sie sich die Übersetzung vor dem Bezahlen kostenlos an.
Vorher und nachher
Gleiches Dokument, andere Sprache
Links das Original, rechts die Übersetzung. Überschriften, Spalten und Seitenzahlen bleiben an ihrem Platz.

Typische Stolperfallen
Warum maschinelle Übersetzung an Papern scheitert
Allgemeine Werkzeuge sind nicht für den Aufbau eines wissenschaftlichen Papers gemacht.
- Kopieren verwürfelt zweispaltigen Text
- Die meisten Paper sind zweispaltig gesetzt. Markieren Sie den Fließtext, mischen sich linke und rechte Spalte, und die Übersetzung springt mitten im Satz.
- Fachbegriffe driften zwischen den Abschnitten
- Übersetzt man Absatz für Absatz, kommt derselbe Begriff in jedem Abschnitt anders heraus. Je weiter Sie lesen, desto schwerer erkennen Sie, welcher Begriff welches Konzept meint.
- Abbildungen verlieren ihre Bildunterschriften
- Kommt die Übersetzung als ein Block Text an, lässt sich nicht mehr sagen, zu welcher Abbildung eine Beschreibung gehörte oder aus welcher Tabelle eine Fußnote stammte.
- Unveröffentlichte Entwürfe gibt man ungern aus der Hand
- Ein Manuskript im Peer-Review oder ein mit Mitautoren geteilter Entwurf gehört nicht zu einem Dienst, der nicht sagt, wo er speichert oder ob er damit ein Modell trainiert.
Das erhalten Sie
Lesen, prüfen, weitergeben
Nichts wird kopiert, also gerät nichts durcheinander
Statt den Text herauszuziehen und neu umzubrechen, setzen wir jede übersetzte Passage genau dorthin zurück, wo der Originaltext auf der Seite stand. Weil nichts neu gesetzt wird, landen zweispaltige Layouts, Überschriften und Text in Tabellen an derselben Stelle.
Die Übersetzung gegen das Original prüfen
Im zweisprachigen PDF wechseln sich Original- und Übersetzungsseite ab. Lesen Sie das ganze Paper schnell in Ihrer Sprache und blättern Sie eine Seite zurück, um den Satz zu prüfen, den Sie zitieren wollen.
Ein Begriff, eine Übersetzung, im ganzen Paper
Während der Übersetzung sammelt das Modell die Fachbegriffe, denen es begegnet, und verwendet dieselbe Übersetzung im weiteren Dokument, sodass erster und letzter Abschnitt übereinstimmen. Sie können auch ein eigenes Glossar hochladen, um bestimmte Begriffe festzulegen.
Gescannte Paper werden automatisch gelesen
Ein PDF ohne auswählbaren Text wird als Scan erkannt, und die eingebaute OCR liest ihn vor der Übersetzung. Nichts vorzubereiten, kein Aufpreis.
Eine Übersetzung, drei PDFs
Wählen Sie beim Herunterladen, was Sie brauchen.
Behält Original-Abbildungen, Bilder und Hintergrund und tauscht nur den Text aus. Dieses ist zum Lesen gedacht.
Lässt Hintergrund und Gestaltung weg und behält nur den übersetzten Text. Praktisch, wenn Sie mit dem Text selbst arbeiten wollen.
Wechselt Original- und Übersetzungsseite ab, sodass Sie beide nebeneinanderlegen können, wann immer eine Passage wichtig ist.
Ehrlicher Vergleich
Drei Wege, ein Paper in Ihrer Sprache zu lesen
Nicht welcher besser ist, sondern welcher zu Ihrem Vorhaben passt.
| Doc2Lang | In Übersetzer kopieren | PDF in ChatGPT hochladen | |
|---|---|---|---|
| Was Sie zurückbekommen | PDF im Originallayout | Text am Bildschirm | Text im Chat |
| Spalten und Abbildungen | Bleiben an Ort und Stelle | Spalten verrutschen beim Kopieren | Nicht abgebildet, nur Fließtext |
| Einheitliche Terminologie | Im ganzen Paper einheitlich | Schwankt von Absatz zu Absatz | Auf Nachfrage einheitlich |
| Abgleich mit dem Original | Zweisprachiges PDF inklusive | Sie stellen beides selbst gegenüber | Auf Wunsch zweisprachig |
| Fragen zum Inhalt stellen | Nicht möglich | Nicht möglich | Seine große Stärke |
| Kosten | Ab $2.90 pro Datei | Kostenlos | Gratis-Tarif mit Limits |
| Am besten, wenn Sie | es mit Abbildungen ganz lesen und als PDF behalten wollen | ein paar Zeilen grob verstehen wollen | das Paper beim Lesen befragen wollen |
So funktioniert es
In vier Schritten vom PDF zur Übersetzung
PDF hochladen
Ziehen Sie Ihr Paper als PDF oder Word auf diese Seite. Kein Konto nötig.
Kostenlos vorab ansehen
Sehen Sie die echte Übersetzung und das echte Layout vor dem Bezahlen. Passt es nicht, hören Sie einfach hier auf.
Übersetzung starten
Sie läuft im Hintergrund. Schließen Sie den Tab ruhig, wir mailen Ihnen, sobald sie fertig ist.
Alle drei PDFs herunterladen
Nehmen Sie die übersetzte, reine Text- oder zweisprachige Version, je nachdem, was Sie brauchen. Ein Klick löscht die Datei von unseren Servern.
Zahlen nach Verbrauch
Kein Abo, keine monatliche Gebühr.
Vorschau vor dem Bezahlen
Entscheiden Sie erst, wenn Sie das Ergebnis gesehen haben.
Einfache Preise
Ab $2.90 pro Datei. Den Endpreis sehen Sie vor dem Bezahlen.
Wer es nutzt
Wo es sich bezahlt macht
- Studierende und Promovierende
- Arbeiten Sie eine Leseliste oder einen Literaturüberblick zügig durch. Mit dem zweisprachigen PDF prüfen Sie den Originalwortlaut von allem, was Sie zitieren wollen.
- Forschende
- Überfliegen Sie Vorarbeiten außerhalb Ihres Fachs oder teilen Sie ein Dokument mit Mitautoren. Erfassen Sie erst den Aufbau des Papers und lesen Sie dann die wichtigen Abschnitte im Original.
- F&E- und IP-Teams in Unternehmen
- Verteilen Sie ausländische Patente, technische Berichte und Whitepaper intern. Weil das Layout erhalten bleibt, reisen die Abbildungen mit dem Text.
Was es nicht leistet
Gut zu wissen, bevor Sie sich bei einem Paper darauf verlassen.
- Formeln und Zahlen bleiben unangetastet, im Original.
- Das reine Text-PDF enthält keine Abbildungen und keinen Hintergrund. Wählen Sie das übersetzte PDF, wenn Sie beides behalten wollen.
- Bei aufwendig gesetzten Papern kommen manche Textpositionen und Zeilenumbrüche nicht exakt wie im Original heraus. Prüfen Sie die kostenlose Vorschau.
- Das ist maschinelle Übersetzung. Sehen Sie sie als Lesehilfe: Gehen Sie für alles, was Sie zitieren oder veröffentlichen, zurück zum Original.
Ihre Daten bleiben Ihre
Sicher genug für ein unveröffentlichtes Manuskript
- Verschlüsselt übertragen
- Up- und Downloads sind mit branchenüblichem TLS geschützt.
- Löschen, wann Sie wollen
- Ist die Übersetzung fertig, entfernt ein Klick die Datei von unseren Servern.
- Nie zum Training genutzt
- Die OpenAI-API, mit der wir übersetzen, speichert Ihren gesendeten Text nicht.
FAQ
Häufige Fragen zur Übersetzung von Papern
- Kommt ein zweispaltiges Paper verwürfelt heraus?
- Nein. Statt den Fließtext herauszuziehen und neu umzubrechen, setzen wir jede übersetzte Passage dorthin, wo der Originaltext auf der Seite stand, sodass sich die Spalten nicht mischen können. Die Übersetzung behält dasselbe zweispaltige Layout. Bei ungewöhnlichem Satz können sich einige Positionen und Zeilenumbrüche verschieben, dafür ist die kostenlose Vorschau da.
- Was passiert mit Formeln und Abbildungen?
- Formeln und Zahlen werden nicht übersetzt und bleiben, wie sie sind. Abbildungen, Bilder und Hintergründe bleiben im übersetzten PDF erhalten, nur der Text darauf wird ersetzt. Bildunterschriften werden wie jeder andere Text übersetzt, erhalten aber keine Sonderbehandlung.
- Welche Dateiformate kann ich hochladen?
- PDF, Word (DOCX) und einfachen Text. Bei Papern ist das PDF direkt hochzuladen der einfachste Weg und derjenige, der das Layout erhält.
- Kommt es mit einem gescannten oder älteren Paper zurecht?
- Ja. Ein PDF ohne auswählbaren Text wird als Scan erkannt, und die OCR liest ihn vor der Übersetzung. Sie müssen vorher nichts umwandeln.
- Trifft es die Terminologie meines Fachs?
- Während der Übersetzung sammelt es die Fachbegriffe, denen es begegnet, und wendet durchgängig dieselbe Übersetzung an, sodass das Paper in sich stimmig bleibt. Wenn bestimmte Begriffe auf bestimmte Weise übersetzt sein sollen, laden Sie Ihr eigenes Glossar hoch.
- Gibt es eine kostenlose Testmöglichkeit, und was kostet es?
- Sie können die Übersetzung kostenlos und ohne Konto vorab ansehen und erst bezahlen, wenn Sie sie gesehen haben. Abgerechnet wird nach Verbrauch, ohne Abo oder monatliche Gebühr.
- Darf ich ein Manuskript hochladen, das noch im Review ist?
- Up- und Downloads sind mit TLS verschlüsselt, und die OpenAI-API, mit der wir übersetzen, speichert Ihren gesendeten Text nicht und nutzt ihn nicht, um öffentliche Modelle zu trainieren. Sind Sie fertig, löscht ein Klick die Datei von unseren Servern.
- Kann ich die Übersetzung direkt in meinem eigenen Paper zitieren?
- Davon würden wir abraten. Die Übersetzung ist maschinell erzeugt und kann in Nuancen vom Original abweichen. Gehen Sie zurück zur Quelle und überzeugen Sie sich selbst, bevor Sie zitieren.
- Kann ich auch andere Dokumente als Paper übersetzen?
- Ja. Dieselbe layouterhaltende Übersetzung funktioniert bei jedem PDF. Mehr zum PDF-Übersetzer。
Andere Dateien, gleiche Behandlung
- Um Text aus einem Scan oder Bild herauszulösen und zu übersetzen, nutzen Sie die OCR-Übersetzung für gescannte PDFs.
- Wenn Ihr Manuskript in Word liegt, probieren Sie die Word-Übersetzung mit erhaltener Formatierung.
- Für Bücher und Monografien gibt es die Übersetzung von EPUB-E-Books.
Probieren Sie es an einem Paper, das Sie wirklich brauchen
Kein Konto nötig. Laden Sie ein PDF hoch und sehen Sie die Übersetzung kostenlos an.
Ab $2.90 pro Datei. Den Endpreis zeigen wir vor dem Bezahlen.
Verwandte Dienste
Entdecken Sie andere Übersetzungsdienste, die Sie interessieren könnten