Online .ASS‑Untertitel übersetzen

Lokalisieren Sie aufwändig gestaltete ASS/SSA‑Untertitel, ohne Schriftarten, Farben, Karaoke‑Tags oder Bewegungen zu verlieren. Hochladen, Vorschau, Download – ganz ohne Konto.

Datei hochladen

oder ziehen und ablegen

pdf, xlsx, docx, csv, pptx, srt, vtt, ass bis zu 25 MB

Warum unser ASS‑Service?

Stilvorlagen erhalten

Alle \Style‑, \Fontname‑, \Border‑, \Shadow‑, \Pos‑, \Move‑, \Fade‑Tags bleiben unverändert; nur der Dialogtext wird ersetzt.

Karaoke‑Timing genau

\k, \K, \kf, \ko‑Marker bleiben erhalten, sodass Frame‑genaues Timing beibehalten wird.

Ebenenreihenfolge respektiert

Ebenen 0‑9 behalten ihre Stapelreihenfolge und verhindern Überdeckungen.

Intelligente Schriftfall‑Backs

Erkennt den Zielzeichensatz und schlägt kompatible Fonts vor.

Batch‑Style‑Injection

Mehrere .ass auf einmal hochladen und eine Style‑Vorlage anwenden.

So übersetzen Sie ASS

Schritt 1 – .ASS‑Datei(en) hochladen

Einzeln oder mehrere auswählen; ZIP nicht unterstützt.

Schritt 2 – Sprachen & Optionen

100+ Sprachen, Modi „Kommentare behalten“ oder „zweisprachig“.

Schritt 3 – Kostenlose animierte Vorschau

Integrierter Player zeigt 15 s; bezahlen nur bei Zufriedenheit.

Schritt 4 – Pay‑per‑Use

Preis pro Zeichen, kein Abo.

Schritt 5 – Download & Veröffentlichung

Übersetzte .ass herunterladen und in Aegisub/FFmpeg/VLC nutzen.

ASS‑exklusive Features

Automatische Schrift‑Skalierung

Passt \fs und \fscy an Textlänge an.

Intelligentes Escaping

Konflikt‑Backslashes werden automatisch escaped.

Globale Stylesheets

Ein .sty/.ass hochladen und Stile massenhaft ersetzen.

Einsatzszenarien

Anime‑Fansubs

Komplexes Karaoke & Masken bleiben für Mehrsprachen‑Releases erhalten.

Musikvideos

Farbige Lyrics bleiben nach Übersetzung synchron.

E‑Sport‑Livestreams

Custom Overlays werden live ins OBS eingespeist.

Unternehmensgrafiken

Dynamischer Text direkt in FFmpeg/Aegisub integrieren.

Best Practices

Eine Aussage pro Zeile

Zu lange Zeilen können Layout brechen; vor Übersetzung \N setzen.

Duplizierte Stile vermeiden

Gleiche Stilnamen führen zu falschen Verweisen.

Unicode‑Schriften

Stellen Sie sicher, dass die Schrift den Zielzeichensatz unterstützt.

In echtem Player prüfen

Sync in mpv, VLC oder PotPlayer testen.

Häufige Fragen

Verschiebt sich Karaoke‑Timing?

Nein, \k‑Werte bleiben unverändert.

SRT/VTT‑Konvertierung in Doc2Lang?

Derzeit nur .ass‑Output; mit Aegisub konvertieren.

Unterstützt \ruby‑Tags?

Ja, wir erhalten sie oder entfernen sie auf Wunsch.

Maximale Dateigröße?

30 MB oder 200 k Zeilen.

Private Style‑Kommentare?

Standardmäßig nicht übersetzt; Option verfügbar.

Sicherheit & Datenschutz

Verschlüsselte Transfers

HTTPS + HSTS für alle Daten.

Sofortiges Löschen

Dateien sofort oder nach 14 Tagen löschen.

Kein Model‑Training

Dateien werden nur über die OpenAI‑API verarbeitet.

Bereit für weltweite Untertitel?

Übersetzen Sie ASS‑Untertitel in 100+ Sprachen in unter fünf Minuten. Datei hochladen & gratis Vorschau erhalten!