Traduzir documento Word mantendo o layout intacto

Basta enviar o arquivo .docx. A IA traduz para inglês, espanhol e mais de 180 idiomas preservando títulos, tabelas, listas, cabeçalhos e rodapés exatamente como no original.

Faça upload de um arquivo

ou arraste e solte

Formato aceito: Word (.docx). Se o arquivo for o formato antigo .doc, abra no Word e use "Salvar como" para convertê-lo em .docx.

  • Comece sem cadastro
  • Veja a prévia antes de pagar
  • Pague pelo uso, sem mensalidade
  • Exclua quando quiser, apagado em 14 dias

O layout continua igual, só o texto muda

Copiar e colar a tradução desalinha fontes, colunas e a posição das formas. O Doc2Lang mantém a estrutura do documento e substitui apenas o texto.

Original (português)
Currículo em português criado no Word, com linhas nos títulos, uma tabela de competências e listas com marcadores
Traduzido (inglês)
O mesmo arquivo do Word traduzido para o inglês, com as linhas dos títulos, a tabela de competências e a hierarquia das listas idênticas ao original
Exemplo real de um currículo em português traduzido para o inglês com o modelo Pro. As linhas dos títulos, a tabela de competências e a hierarquia das listas permanecem como no original.

Conferimos esse currículo item por item e publicamos o resultado em artigo sobre traduzir currículo com IA e verificar cada campo.

O que é traduzido e o que não é

Publicamos o alcance real do processamento para você saber exatamente o que esperar antes de enviar o arquivo.

Elemento do documentoTraduçãoObservação
Texto do corpoTraduzidoEstilos de parágrafo, níveis de título e a hierarquia das listas são preservados.
Cabeçalhos e rodapésTraduzidoTraduzidos como o corpo do texto. Campos como número de página não mudam.
Texto dentro de tabelasTraduzidoCélulas mescladas e bordas ficam intactas; só o texto interno é substituído.
Texto em caixas de texto e formasTraduzidoTratado como o corpo. Em layouts complexos, pode ser preciso ajustar a posição.
Notas de rodapé e notas de fimNão traduzidoPermanecem no idioma original. Mova o conteúdo importante para o corpo antes de traduzir.
Comentários e controle de alteraçõesNão traduzidoNão são traduzidos. Recomendamos aceitar ou resolver essas marcações antes de enviar.
Texto dentro de imagensNão traduzidoAs imagens são mantidas como estão. O texto dentro delas não é traduzido.
Citações em campo (EndNote, Zotero)Não traduzidoCitações inseridas como códigos de campo permanecem no idioma original.

O mesmo mecanismo funciona com Excel e PDF. Para planilhas, use traduzir planilhas do Excel online; para documentos digitalizados e artigos, use traduzir arquivos PDF preservando o layout. Detalhamos o tratamento dos arquivos em privacidade e proteção dos seus dados.

Como funciona, em 3 passos

Sem criar conta e sem instalar programas. Tudo acontece no navegador.

  1. 1

    Envie o arquivo .docx

    • Escolha os idiomas de origem e destino e arraste o documento do Word. O formato aceito é .docx.
    • Escolha o modelo de tradução: Pro, com a melhor qualidade, ou Lite, mais rápido e até 80% mais barato.
    • O estilo pode ser Geral, Formal, Casual, Acadêmico ou Técnico, ou Personalizado, com instruções suas.
    • Uma descrição como "manual de manutenção de equipamento" ajuda a IA a escolher o sentido certo de termos ambíguos.
    • O glossário fixa a tradução de nomes de empresa e termos técnicos e padroniza o documento inteiro. Você pode salvá-lo e reutilizá-lo.
    Tela de envio do Doc2Lang, com português como idioma de origem e inglês como destino, os modelos Pro e Lite e a lista de estilos de tradução
    Tela de configuração exibida no envio. Modelo, estilo de tradução, descrição do documento e glossário ficam todos nesta mesma tela.
  2. 2

    Leia a prévia antes de pagar

    • Parte do documento é traduzida automaticamente e exibida com o original e a tradução lado a lado, por parágrafo.
    • Nesse momento não há cobrança. Se o resultado não atender, é só sair, sem custo algum.
    • A prévia é em formato de texto. O arquivo que você baixa mantém a formatação original.
    • Não há plano mensal. A cobrança é pelo volume traduzido e o pagamento é feito via Stripe.
  3. 3

    Baixe com a formatação original

    • Você recebe um arquivo .docx com títulos, tabelas, listas, cabeçalhos e rodapés preservados.
    • O arquivo traduzido pode ser excluído a qualquer momento.
    • Mesmo que você não exclua, ele é apagado automaticamente após 14 dias.
    Tela após a tradução, com o botão de baixar, o botão de excluir o arquivo e o aviso de exclusão automática em 14 dias
    Concluída a tradução, o download e a exclusão ficam disponíveis nesta tela.

Documentos que traduzem com o Doc2Lang

Artigos e material de pesquisa
Para versões em inglês antes da submissão ou para ler literatura estrangeira. O estilo Acadêmico mantém os termos técnicos e o tom da argumentação.
Contratos e normas internas
Traduza sem quebrar a numeração de cláusulas nem a hierarquia das listas. O glossário padroniza a tradução dos termos jurídicos.
Propostas e relatórios
Prepare a versão em inglês com tabelas e cabeçalhos no mesmo formato, sem precisar remontar o layout.
Currículos e CVs
Crie a versão em inglês para vagas no exterior mantendo as formas do modelo de design e a posição das fotos.

Dicas para não desalinhar o layout

Use os estilos de título
Documentos que usam os estilos padrão do Word, como "Título 1" e "Título 2", têm a estrutura reconhecida corretamente e traduções mais consistentes.
Deixe frases importantes fora das caixas de texto
O texto dentro de caixas e formas também é traduzido, mas, como a contagem de caracteres muda entre idiomas, ele pode não caber no quadro.
Escolha fontes comuns
Fontes raras podem não ter os caracteres do idioma de destino. Fontes amplamente usadas, como Arial e Calibri, são mais seguras.
Confira os objetos incorporados
Tabelas do Excel coladas no documento e imagens com texto não são traduzidas. Se precisar, recole-as como tabela ou texto do próprio Word.

Perguntas frequentes

Consigo usar arquivos .doc anteriores a 2007?

No momento aceitamos apenas o formato .docx. Abra o arquivo .doc no Microsoft Word, use "Salvar como", escolha .docx e salve novamente antes de enviar.

Notas de rodapé, notas de fim e referências são traduzidas?

Notas de rodapé, notas de fim e comentários não são traduzidos e permanecem no idioma original. Traduzimos o texto do corpo e de cabeçalhos e rodapés. Referências escritas como parágrafos do corpo são traduzidas, mas citações inseridas como códigos de campo do EndNote ou Zotero ficam como estão.

A formatação original é mantida?

Estilos de parágrafo, títulos, listas, tabelas, cabeçalhos e rodapés são mantidos. Entre idiomas em que a contagem de caracteres muda muito, como português e inglês, pode ser preciso ajustar o tamanho de caixas de texto ou a posição das quebras de página.

É seguro enviar documentos confidenciais?

Toda a comunicação é criptografada por HTTPS e você pode excluir o arquivo enviado a qualquer momento. Mesmo que não exclua, ele é apagado automaticamente após 14 dias. Seus documentos nunca são usados para treinar a IA.

Dá para conferir a qualidade antes de pagar?

Sim. Ao enviar o arquivo, aparece uma prévia com parte do documento traduzida, e nesse momento não há cobrança. Você lê a tradução e então decide se avança para o documento completo.

Para quantos idiomas dá para traduzir e o glossário fica salvo?

São mais de 180 idiomas de destino. O glossário que fixa a tradução de nomes e termos pode ser salvo e reutilizado em novos arquivos, o que mantém a terminologia padronizada entre documentos.

Traduza seu arquivo Word agora

Envie o documento e confira a tradução antes de pagar. Não é preciso se cadastrar.