Traduzir legendas .ASS on‑line

Localize legendas ASS/SSA ricas em estilo sem perder fontes, cores, tags de karaokê ou animações. Faça upload, visualize e baixe a trilha traduzida em minutos – sem cadastro.

Faça upload de um arquivo

ou arraste e solte

Arquivos pdf, xlsx, docx, csv, pptx, srt, vtt, ass de até 25MB

Por que escolher nosso serviço?

Preservação de modelos de estilo

Todas as tags \Style, \Fontname, \Border, \Shadow, \Pos, \Move, \Fade permanecem; apenas o texto é substituído.

Timing de karaokê intacto

Os marcadores \k, \K, \kf, \ko são mantidos, preservando o ritmo quadro a quadro.

Respeito à ordem de camadas

Camadas 0‑9 mantêm sua ordem original, evitando sobreposições.

Fonte de fallback inteligente

Detecta o charset do idioma de destino e sugere fontes compatíveis.

Injeção de estilos em lote

Faça upload de vários .ass de uma vez e aplique um único template de estilo.

Como traduzir ASS

Passo 1 – Enviar arquivo(s) .ASS

Single ou multi‑seleção; ZIP não suportado.

Passo 2 – Escolher idiomas e opções

Mais de 100 idiomas; modos «Manter comentários» ou «Bilingue».

Passo 3 – Pré‑visualização animada grátis

Reprodutor integrado mostra 15 s iniciais com efeitos; pague se aprovar.

Passo 4 – Pague conforme o uso

Cobrança por caractere, sem assinatura.

Passo 5 – Baixar e publicar

Baixe o .ass traduzido e use no Aegisub, FFmpeg, VLC etc.

Recursos exclusivos

Auto‑scale de fontes

Ajusta \fs e \fscy conforme o tamanho do texto.

Escape inteligente

Escapa barras invertidas conflituosas automaticamente.

Folha de estilo global

Envie .sty/.ass para substituir estilos em massa.

Casos de uso

Fansubs de anime

Karaokês complexos e máscaras animadas intactos para vários idiomas.

Produtores de clipes

Letras coloridas continuam sincronizadas após a tradução.

Streams de e‑sports

Sobreposições personalizadas traduzidas em tempo real no OBS.

Vídeos corporativos

Texto dinâmico integrado diretamente ao FFmpeg/Aegisub.

Melhores práticas

Uma frase por linha

Linhas muito longas prejudicam o layout; use \N antes da tradução.

Evite estilos duplicados

Nomes duplicados causam referências erradas.

Fontes Unicode

Garanta que a fonte suporte o idioma destino ou ative substituição automática.

Teste em player real

Cheque sincronização no mpv, VLC ou PotPlayer.

Perguntas frequentes

O tempo do karaokê mudará?

Não; apenas o texto muda – valores \k permanecem.

Converter para SRT/VTT dentro da plataforma?

Por enquanto apenas .ass; use Aegisub ou Subtitle Edit para converter.

Suporte a \ruby?

Sim; preservamos ou removemos conforme escolha.

Tamanho máximo?

30 MB ou 200 k linhas por arquivo.

Comentários com estilos privados?

Não traduzido por padrão; habilite em Opções avançadas.

Segurança e privacidade

Transferências criptografadas

Uploads/downloads via HTTPS + HSTS.

Exclusão imediata

Delete arquivos instantaneamente ou após 14 dias.

Sem uso em treinamento

Arquivos processados pela API OpenAI em tempo real.

Pronto para globalizar suas legendas?

Traduza legendas ASS para 100+ idiomas em <5 minutos. Envie um arquivo e veja a prévia gratuita!