워드 파일 번역, docx 레이아웃 그대로

docx 파일을 올리기만 하면 됩니다. 제목, 표, 글머리 기호, 머리글과 바닥글의 서식을 그대로 유지한 채 한국어와 영어를 비롯한 180개 이상의 언어로 AI가 번역합니다.

파일 업로드하기

또는 드래그 앤 드롭하세요

지원 형식: 워드(.docx). 예전 .doc 형식은 워드에서 '다른 이름으로 저장'을 눌러 .docx로 변환한 뒤 올려 주세요.

  • 가입 없이 바로 시작
  • 결제 전 미리보기로 확인
  • 종량 요금제, 월 구독료 없음
  • 번역 후 삭제, 14일 뒤 자동 삭제

레이아웃은 그대로, 글자만 바뀝니다

번역문을 복사해서 붙여 넣으면 글꼴, 단 나눔, 도형 위치가 어긋나 버립니다. Doc2Lang은 문서의 구조를 그대로 남기고 텍스트만 바꿔 넣습니다.

원문(한국어)
한국어로 작성한 워드 이력서 원본. 제목 아래 밑줄, 보유 기술 표, 경력 항목의 글머리 기호가 정렬되어 있다
번역 후(영어)
같은 워드 파일을 영어로 번역한 결과. 제목 밑줄, 보유 기술 표, 글머리 기호의 계층이 원본과 그대로 맞춰져 있다
한국어 이력서를 Pro 모델로 영어로 번역한 실제 예시입니다. 제목의 밑줄, 보유 기술 표, 글머리 기호의 계층이 원본 그대로 유지됩니다.

이 한국어 이력서를 항목별로 하나씩 검증한 기록은 이력서를 한국어에서 영어로 AI 번역해 본 검증 기사에서 공개하고 있습니다.

무엇이 번역되고, 무엇이 번역되지 않는가

업로드 전에 알아 두면 좋은 번역 범위를 실제 처리 방식에 근거해 공개합니다.

문서 요소번역설명
본문 텍스트대상문단 스타일, 제목 수준, 글머리 기호의 계층이 그대로 유지됩니다.
머리글·바닥글대상본문과 똑같이 번역됩니다. 페이지 번호 같은 필드는 바뀌지 않습니다.
표 안의 텍스트대상셀 병합이나 테두리는 그대로 두고 안의 글자만 바꿔 넣습니다.
텍스트 상자·도형 안의 글자대상본문과 동일하게 처리됩니다. 복잡한 레이아웃에서는 위치를 조금 조정해야 할 수 있습니다.
각주·미주대상 아님원래 언어 그대로 남습니다. 중요한 내용은 번역 전에 본문으로 옮겨 주세요.
메모·변경 내용 추적대상 아님번역되지 않습니다. 업로드 전에 반영하거나 해결해 두시길 권합니다.
이미지 속 글자대상 아님이미지는 원본 그대로 삽입됩니다. 그림 안의 글자는 번역되지 않습니다.
인용 필드(EndNote, Zotero)대상 아님필드 코드로 삽입된 인용은 원래 언어 그대로 남습니다.

같은 방식으로 엑셀과 PDF도 지원합니다. 스프레드시트라면 엑셀 파일 번역하기, 스캔 자료나 논문이라면 PDF 번역하기를 이용해 주세요. 파일 취급 방식은 개인정보와 데이터 처리 안내에 정리해 두었습니다.

사용법은 3단계

계정 가입도, 프로그램 설치도 필요 없습니다. 브라우저만으로 끝납니다.

  1. 1

    docx 파일을 업로드합니다

    • 번역 원본과 대상 언어를 고르고 워드 문서를 끌어다 놓습니다. 지원 형식은 .docx입니다.
    • 번역 모델은 품질을 중시하는 Pro와 비용을 최대 80%까지 아끼는 빠른 Lite 중에서 고를 수 있습니다.
    • 번역 스타일은 일반·격식·캐주얼·학술·기술 중에서 고르거나, 커스텀으로 직접 지시를 적을 수 있습니다.
    • '반도체 장비 유지보수 매뉴얼'처럼 문서 설명을 덧붙이면 여러 뜻을 가진 단어의 번역이 안정됩니다.
    • 용어집으로 회사명이나 전문 용어의 번역어를 고정하면 문서 전체에서 표기가 통일됩니다. 저장해 두면 다음에도 재사용할 수 있습니다.
    Doc2Lang 업로드 화면. 번역 원본에 한국어, 번역 대상에 영어를 선택하고 번역 모델 Pro와 Lite, 번역 스타일 목록이 표시되어 있다
    업로드할 때 나타나는 설정 화면입니다. 모델, 번역 스타일, 문서 설명, 용어집을 이 한 화면에서 지정합니다.
  2. 2

    미리보기를 읽어 본 뒤 결제합니다

    • 문서의 일부가 자동으로 번역되어 원문과 번역문이 문단별로 나란히 표시됩니다.
    • 이 시점에는 비용이 발생하지 않습니다. 기대에 못 미친다면 그대로 나가셔도 됩니다.
    • 미리보기는 텍스트 표시입니다. 내려받는 파일은 원래 서식 그대로입니다.
    • 월 구독 요금제는 없습니다. 번역하는 분량에 따른 종량 요금제이며, 결제는 Stripe를 통해 이루어집니다.
  3. 3

    원래 서식 그대로 내려받습니다

    • 제목, 표, 글머리 기호, 머리글과 바닥글의 서식을 유지한 docx 파일을 받을 수 있습니다.
    • 번역이 끝난 파일은 언제든지 삭제할 수 있습니다.
    • 직접 삭제하지 않아도 14일 뒤에 자동으로 삭제됩니다.
    번역 완료 화면. 다운로드 버튼과 파일 삭제 버튼, 14일 뒤 자동 삭제된다는 안내가 표시되어 있다
    번역이 끝나면 다운로드와 삭제를 이 화면에서 할 수 있습니다.

이런 문서 번역에 쓰이고 있습니다

논문·연구 자료
투고 전 영문 번역이나 해외 문헌의 국문 번역에 활용됩니다. 학술 스타일을 고르면 전문 용어와 논술 톤을 유지한 채 번역됩니다.
계약서·사내 규정
조항 번호나 글머리 기호의 계층을 흐트러뜨리지 않고 번역합니다. 용어집으로 '갑', '을' 같은 용어의 번역어를 통일할 수 있습니다.
제안서·보고서
표와 머리글을 포함한 서식 그대로 영어판을 준비할 수 있어 레이아웃을 다시 짜는 작업이 사라집니다.
이력서·경력기술서
디자인 템플릿의 도형과 사진 배치를 유지한 채 해외 지원용 영어판을 만들 수 있습니다.

레이아웃을 흐트러뜨리지 않는 요령

제목 스타일을 사용하기
'제목 1', '제목 2'처럼 워드 기본 스타일을 쓴 문서는 구조가 올바르게 인식되어 번역문의 일관성이 높아집니다.
중요한 문장은 텍스트 상자 밖으로
텍스트 상자나 도형 안의 글자도 번역되지만, 언어에 따라 글자 수가 달라져 틀에 다 들어가지 않을 수 있습니다.
일반적인 글꼴을 고르기
드문 글꼴은 번역 대상 언어의 글자를 담고 있지 않을 수 있습니다. 맑은 고딕이나 Arial처럼 널리 쓰이는 글꼴이 안전합니다.
포함된 개체를 확인하기
문서에 붙여 넣은 엑셀 표나 글자가 들어간 이미지는 번역되지 않습니다. 필요하다면 워드 표나 텍스트로 다시 붙여 넣어 주세요.

자주 묻는 질문

2007년 이전의 .doc 파일도 쓸 수 있나요?

현재는 .docx 형식만 지원합니다. .doc 파일은 Microsoft 워드에서 열고 '다른 이름으로 저장'에서 .docx를 선택해 다시 저장한 뒤 올려 주세요.

각주와 미주, 참고 문헌도 번역되나요?

각주, 미주, 메모는 번역 대상이 아니며 원래 언어 그대로 남습니다. 번역되는 것은 본문과 머리글·바닥글의 텍스트입니다. 참고 문헌이 본문 안의 문단으로 적혀 있으면 번역되지만, EndNote나 Zotero의 필드 코드로 삽입된 인용은 원래 그대로 남습니다.

원본 서식은 그대로 유지되나요?

문단 스타일, 제목, 글머리 기호, 표, 머리글과 바닥글은 유지됩니다. 다만 한국어에서 영어처럼 글자 수가 크게 달라지는 언어 사이에서는 텍스트 상자의 크기나 쪽 나눔 위치를 조정하셔야 할 수 있습니다.

기밀 문서를 올려도 안전한가요?

통신은 모두 HTTPS로 암호화되며, 올린 파일은 언제든지 삭제할 수 있습니다. 직접 삭제하지 않아도 14일 뒤에 자동으로 삭제됩니다. 고객의 문서를 AI 학습 데이터로 이용하는 일은 없습니다.

결제 전에 품질을 확인할 수 있나요?

가능합니다. 업로드하면 문서의 일부가 번역된 미리보기가 표시되며, 그 시점에는 비용이 발생하지 않습니다. 번역문을 확인한 뒤 전체 번역으로 진행할지 결정하실 수 있습니다.

HWP·HWPX(한컴오피스) 형식도 지원하나요?

HWP와 HWPX 형식은 지원하지 않습니다. 한컴오피스 등에서 먼저 DOCX 형식으로 다시 저장한 뒤 올려 주세요.

워드 파일, 지금 번역해 보세요

업로드하고 결제 전에 번역문을 확인해 보세요. 가입은 필요 없습니다.