AI 기반 자막 번역

자막을 즉시 번역하고 글로벌 관객에게 다가가세요

K-드라마부터 K-pop 콘서트까지, 우리의 AI 자막 번역기가 콘텐츠를 몇 분 만에 현지화해드립니다. SRT, WebVTT, ASS 포맷 지원으로 완벽한 타이밍 보존과 스타일 유지를 제공합니다.

SRTVTTASS
파일 업로드하기

또는 드래그 앤 드롭하세요

pdf, xlsx, docx, csv, pptx, srt, vtt, ass, epub 최대 25MB 지원

신기능

전체 비디오를 번역해야 하나요?

우리의 비디오 번역 서비스는 OpenAI Whisper를 사용해 자동으로 음성을 전사하고 자막을 생성한 후 100+ 언어로 번역합니다. 수동 자막 작성이 필요없습니다.

  • 자동 음성 인식 - 수동 자막 작성 불필요
  • MP4, AVI, MOV, MKV 등 지원
  • 다양한 억양 지원으로 98% 정확도

지원되는 비디오 포맷

MP4 • AVI • MOV • MKV • WebM

지원되는 자막 포맷

각 포맷의 기능과 번역 기능을 알아보려면 클릭하세요

SubRip (.srt)는 가장 범용적인 자막 포맷입니다. 시퀀스 번호, 타임스탬프, 플레인 텍스트의 간단한 구조. YouTube, 네이버TV, 카카오TV, Netflix 등 거의 모든 플랫폼에서 지원됩니다.

Web Video Text Tracks (.vtt)는 웹 비디오의 HTML5 표준입니다. 텍스트 스타일링(굵게, 기울임, 색상), 위치 지정, 메타데이터, 큐 설정을 지원. 한국 온라인 비디오 플랫폼에 완벽합니다.

Advanced SubStation (.ass)는 복잡한 스타일링, 다중 레이어, 애니메이션, 가라오케 효과를 지원합니다. 애니메이션과 전문적으로 스타일된 비디오에 인기. 번역 시 모든 효과가 보존됩니다.

강력한 AI 번역 기능

OpenAI의 최신 기술로 구동되는 업계 최고 번역 품질

문맥 이해

AI가 전체 비디오 맥락을 이해하여 일관된 용어, 고유명사, 자연스러운 대화 흐름을 보장합니다.

완벽한 타이밍 동기화

원본 타임스탬프가 자동으로 보존됩니다. 번역 후 자막 재동기화 작업이 불필요합니다.

스타일 보존

색상, 폰트, 위치, 애니메이션 효과가 번역된 출력에서 완전히 유지됩니다.

100+ 언어

한국어, 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 중국어 등 100+ 언어 간 번역이 가능합니다.

이중 자막

언어 학습이나 비교를 위해 원문과 번역문을 함께 표시하는 이중 자막을 생성합니다.

간단한 3단계

전문적인 자막 번역을 몇 분 만에, 전문 지식 불필요

1

자막 파일 업로드

자막 파일을 드래그 앤 드롭하거나 선택하세요. 모든 주요 포맷을 변환 없이 지원합니다.

2

언어 선택

원본 언어와 대상 언어를 선택하세요. 우리 AI가 자동으로 감지하고 최적 설정을 제안합니다.

3

번역 다운로드

결과를 미리보기한 후, 원본 포맷의 완전한 파일을 다운로드하려면 결제하세요.

사용 사례

모든 자막 번역 필요에 완벽

🎥

유튜버

다국어 자막을 추가해 국제 관객을 확대하고, SEO 순위를 향상시키며, 시청 시간을 늘리세요.

🎓

온라인 교육

정확한 학술 용어와 지식 보존으로 전 세계적으로 접근 가능한 과정을 만드세요.

🏢

기업 교육

다국적 팀을 위한 교육 비디오를 현지화하여 전 세계적으로 일관된 학습 경험을 보장하세요.

🎬

엔터테인먼트

K-드라마, 영화, 다큐멘터리를 번역하면서 감정적 임팩트와 한국 문화의 뉘앙스를 보존하세요.

📢

마케팅 비디오

제품 데모와 광고를 브랜드 메시지 일관성을 유지하며 빠르게 현지화하세요.

🎮

게임 콘텐츠

게임플레이 비디오와 튜토리얼을 번역하여 전 세계 게이머들과 소통하세요.

솔루션 비교

시간과 비용을 어떻게 절약하는지 확인하세요

vs 인간 번역vs 무료 도구우리 솔루션
처리 시간비디오 1시간당 5-10시간10-30분3-5분
비용비디오 1시간당 ₩60,000-250,000무료비디오 1시간당 ₩6,000-25,000
번역 품질우수불량~보통우수
포맷 보존수동제한적완벽
스타일 효과재구축 필요손실완전 보존
활성 사용자
50,000+
번역된 자막
1,000,000+
지원 언어
100+
고객 만족도
98%

고객 리뷰

K-pop 리액션 유튜버로서 이 서비스는 매주 수 시간을 절약해줍니다. 하루 종일 걸리던 일이 이제 몇 분이면 끝나고, 품질도 뛰어납니다!

김지수 - K-pop 콘텐츠 크리에이터

우리 온라인 한국어 강의에 8개 언어 자막이 필요했습니다. Doc2Lang은 비용의 일부로 전문가 수준의 품질을 제공합니다. 해외 학생들이 정말 좋아해요.

박교수 - 온라인 교육자

웹툰 홍보 영상 자막은 감정적 정확성이 필요합니다. 이 AI는 원작의 임팩트를 완벽하게 보존해줍니다. 시청자들이 자막이 전문적이라고 말해요.

이민호 - 웹툰 감독

다국어 게임 스트리밍 자막은 과거에 큰 비용이 들었습니다. Doc2Lang으로 90% 비용 절감과 10배 빠른 속도를 달성했어요!

정수진 - 게임 스트리머

자주 묻는 질문

최대 파일 크기는 얼마인가요?
최대 25MB 단일 파일을 지원하며, 이는 10시간 이상의 자막 콘텐츠를 포함합니다.
번역에 얼마나 걸리나요?
복잡성에 따라 비디오 1시간 자막 기준 일반적으로 3-5분 소요됩니다.
여러 언어로 동시 번역할 수 있나요?
현재는 각 언어별로 개별적으로 번역해야 합니다. 여러 언어 버전이 필요한 경우 파일을 여러 번 업로드하고 다른 대상 언어를 선택하세요.
번역 후 포맷이 바뀌나요?
아니요, 출력 파일은 입력과 동일한 포맷과 인코딩을 유지합니다.
RTL 언어(아랍어, 히브리어)를 지원하나요?
적절한 텍스트 방향과 구두점 처리를 포함한 완전한 지원을 제공합니다.
자막의 일부만 번역할 수 있나요?
현재는 전체 파일 번역만 가능하지만, 어떤 자막 편집기로든 출력을 편집할 수 있습니다.
어떤 언어를 지원하나요?
한국어, 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 중국어, 아랍어 등 100+ 언어를 지원합니다.
파일은 얼마나 오래 보관되나요?
다운로드를 위해 2주간 보관 후 자동 삭제됩니다. 원한다면 즉시 삭제할 수도 있습니다.

당신의 비디오를 전 세계로

복잡한 설정도, 기술적 지식도 필요없습니다. 자막 파일을 업로드하고 즉시 전문적인 번역을 받아보세요. 무료 미리보기, 만족할 때만 결제하세요.

✓ 모든 포맷 지원 ✓ 100+ 언어 ✓ 스타일 보존 ✓ 무료 미리보기